We asked our users to find a name for our mascot, the pigeon. 46 suggestions were submitted in 4 months. Thanks to all for participating.
It turns out the name we liked best was also the most voted: Maily.
We liked it because there’s “mail” in it, it sounds cute and it means something in Mandarin. More on that below.
It beat these popular suggestions :
- Emilja (e-mail-ya)
- Wysijap (what you see is just a pigeon)
- Birdie
- TchiTcha!
- Timmy
Luke gets a Premium!
The anonymous user who proposed the name is a guy called Luke, from Toronto, Canada Hampshire, UK.
Dude, whoever you are, you get a Premium license for your proposition. Get in touch!
Maily sounds like Mei Li in Chinese
Jonathan, one of the four partners, tells me Maily sounds like mei li, the Mandarin word for pretty or beautiful.
He knows because he’s married to a lovely Chinese girl he studied Chinese, and not because he’s married to a Chinese.
Speaking of Chinese, did you know we have a Mandarin translation of Wysija? A friendly user called Michael did it.
Maybe he could tell us if the Mei Li pictogram is in the translation. Michael?







“He knows because he’s married to a lovely Chinese girl” <– I know because I spent 3 months, 20h a week studying the language, give credit where it’s due mate :D
Corrected!
I did not notice that the pigeon has such a Chinese name Mei Li, so there is no translation for that name yet.
The question is, Mei Li(美丽) in Chinese is an adjective, though some Chinese girls do use Mei Li as last name in China but personally I don’t think it’s a graceful name, lol. Of course Mei Li in Chinese means beautiful or pretty, but I do believe few people in China would use it in name, kind of tacky.
I agree Maily is a great name, why not just keep it in English even in Chinese version? In IT world it would be better to do so and Chinese people can accept it for sure, no need to do translation, e.g, we always call MS Word as it is in English, but not translate it into Chinese, or it would be very weird..